Translating Easter

Spanish is not an elective
In the essay “Jesus Shaves,” from Me Talk Pretty One Day, David Sedaris describes a day in a French class that he enrolled in shortly after moving to Paris. In the second month of class, students were learning about the holidays. The textbook listed a series of holidays with accompanying pictures, and the students were told to match the picture with the holiday. A student from Morocco piped up: “Excuse me, but what’s an Easter?”

The other students, within the limits of their infant French, struggled to explain.
“It is,” said one, “a party of the little boy of God who call his self Jesus and . . .”

“He die one day and then he go above of my head to live with your father.”

“He weared of himself the long hair and after he die, the first day he come back here for to say hello to the peoples.”

“He nice, the Jesus.”


This article is available to subscribers only. Please subscribe for full access—subscriptions begin at $2.95. Already have an online account? Log in now. Already a print subscriber? Create an online account for no additional cost.


This article is available to subscribers only.

To post a comment, log inregister, or use the Facebook comment box.